KRÒ: Wieselné Nótë

WIESELNÉ NÓTË

To są wrëje, to je bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.
To są gòsce, to są bùdle, to òznôczô pòltera.

Ref. Òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To je brutka, to je bëniel, òna pësznô a òn brzëdôl.

Ref. Pësznô, brzëdôl, brutka, bëniel, òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To je kòscół, to je zwón, to je wôłtôrz a to ksądz.

Ref. Wôłtôrz, ksądz, kòscół, zwón, pësznô, brzëdôl, brutka, bëniel, òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To je rãka, co sã trzëse, to na pôlce dżi-pi-esë.

Ref. Dżi-pi-esë, rãka trzëse, wôłtôrz, ksądz, kòscół, zwón, pësznô, brzëdôl, brutka, bëniel, òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To są kwiatë, to są kôrtczi, to są kùsë a to dëtczi.

Ref. Kùsë, dëtczi, kwiatë, kôrtczi, dżi-pi-esë, rãka trzëse, wôłtôrz, ksądz, kòscół, zwón, pësznô, brzëdôl, brutka, bëniel, òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To je sãkôcz, to je kawa, to są maszczi a to brawa.

Ref. Maszczi, brawa, sãkôcz, kawa, kùsë, dëtczi, kwiatë, kôrtczi, dżi-pi-esë, rãka trzëse, wôłtôrz, ksądz, kòscół, zwón, pësznô, brzëdôl, brutka, bëniel, òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To są tuńce, to je sznaps, to je wino, a to kac.

Ref. Wino, kac, tuńce, sznaps, maszczi, brawa, sãkôcz, kawa, kùsë, dëtczi, kwiatë, kôrtczi, dżi-pi-esë, rãka trzëse, wôłtôrz, ksądz, kòscół, zwón, pësznô, brzëdôl, brutka, bëniel, òznôczô pòltera, gòsce, bùdle, wrëje, bòcón, to ò zdënkù kòzlinka.

To je toast: Chcemë le! Zdrowié Młodëch wëpijmë!

PS. To je różk a to je czich! Białka chãtnô a Chłop spi!

wrëje – zaloty, randka;  zdënk – ślub; kòzlinka – żartobliwa piosnka; bùdle – butelki; pòlter (pòlterabend) – zwyczaj tłuczenia szkła na progu domu panny młodej dzień przed weselem; brutka – panna; bëniel – kawaler; pësznô – piękna; brzëdôl – brzydal; wôłtôrz – ołtarz; rãka trzëse – ręka się trzęsie; dżi-pi-esë – tu: obrączki; kùsë – pocałunki; dëtczi – pieniądze; maszczi – zwyczaj weselny: baba z dziadem wygłaszają żartobliwą orację dla młodych i składają im życzenia; chcemë le – skrót od zachęty do wzniesienia toastu: Chcemë le so wëpic!; różk – rogowa tabakiera, symbol dojrzałości męskiej; białka – kobieta, żona; chłop – mężczyzna, mąż.

N Ô G R A N I É
(wëkònanié: KRÒ – Kaszëbsczi Rock Òbrzãdowi)

BÔCZËNK 1!
Sztrofkã slédną: To je różk… spiéwómë sami bez mùzyczi, czësto òpòcuszkù. Cziiiii!

BÔCZËNK 2!
W teksce móże zmieniwac slówka, np. to wieselnô kòzlinka, òna piãknô, to je baùmkùch

BÔCZËNK 3!
Jiustracjã a tekst Wieselnëch Nótów, jak so na tim dëtków nie chce zarabiac, móże scygac a wëkòrzëstëwac czësto DARMÔK!
A jak so chce zarabiac, tej proszã ò kòntakt. Dogôdómë so 🙂

KRÒ: Żëczbë na Gòdë (2024)

Slowa: KRÒ
Mùzyka: KRÒ
Spiéw: KRÒ
Malënk: Joanna Grudnik

mërgnienié – mrugnięcie; smroczny – mroczny; strojny danczi pôchniączka – zapach przystrojonej choinki; żëczbë – życzenia; Gòdë – Boże Narodzenie; môl – miejsce; przëbôczi – przypomni; starków – tu: przodków

Pòwrót PANËSZKÓW!

Panëszczi, gwiôzdczi, gwiżdże, òlérzë, baranë, kòzłë, kòzelbòczi – to rozmajité pòzwë kaszëbsczich kòlãdowëch karnów, jaczé w gòdowim cządze tam-sam jesz pòjôwiają so na najim swiece.

A żebë panëszkòwi zwëk nie zdżinąn a so rozwijôl Stowôra Drëchów Mùzeùm Pùcczi Zemi razã z Mùzeùm Pùcczi Zemi m. Florióna Cenôwë òd 2023 rokù prowadzy projecht “Pòwrót Panëszków”, na chtëren baro rôd dôwô dëtka Starostwò Pòwiatowé w Pùckù.

Jednym z brzadów negò projechtu je WËPÓŻËCZALNIÔ maszkarów, larwów a strojów zrëchtowónëch bez nôleżników Stowôrë Drëchów MPZ a ùczãstników panëszkòwëch warkòwniów – szkòlôków z wëżispòdlecznëch szkòlów pùcczégò pòwiatu: Powiatowego Zespołu Szkół w Kłaninie, I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefana Żeromskiego w Pucku, Powiatowego Centrum Kształcenia Zawodowego i Ustawicznego w Pucku ë sztudérów kaszëbsczi etnofilologie na Gduńsczim Ùniwersytece.

Katalog wëpòżëczalnie z regùlaminã:

Scygnąc a wezwëskac móże loga projechtu, jaczich aùtorką je Joanna Grudnik:

Scygnąc téż móże ‘panëszkòwą mùzykã’ gróną na akòrdeònie, jaką zrëchtowôl a zagrôl Tadeùsz Kòrthals:


Bierzta smialo a rozkòscérzôjta!
A jak nié, to…

Në!

Kani “Céń nad Eùropą”

Zdrój: “ABC” nr 207, 1933 r.

W czerwińcu a lëpińcu 1933 rokù francëskô filmòwô ‘ekspedycjô’ wëtwórnie PATHÉ NATAN krącëla w wiela placach Pòlsczi a przede wszëtczim na Pòmòrzim wiôldżi repòrtôż. W wëbiérze czekawëch môlów na Pòmòrzim pòmôgôl Instytut Bałtycki (Sprawozdanie Dyrekcji IB, Toruń 1933-34).
Francëzowie filmòwalë chòcbë w Torniu, Chònicach, Derszewie, Wejrowie, Gduńskù, Gdinie (m.jin. przemarsz z leżnoscë Swiãta Mòrza, 28.06), Hélu a téż w… Lebczu, dze 2 lëpińca, bez 7 gòdzyn nagriwalë “Scynanié Kanie” a kaszëbsczé tuńce:

Zdrój: “Słowo Pomorskie” nr 55, 1933 r.
Zdrój: “Ilustrowany Kuryer Codzienny” nr 186, 1933 r.

Chtëż za produkcjã negò filmù placyl? Hewò taczé to ‘wiadla’ móg w gazétach przeczëtac:

Continue reading “Kani “Céń nad Eùropą””

KRÒ: Żniwnô spiéwka

Hewò pòstãpnô piesniô krëjamnégò karna KRÒ (Kaszëbsczi Rock Òbrzãdowi), jakô ò XXI-wiecznym żniwienim a ‘nowòwiesczich’ lëdzach co nieco gôdô…
Ną razą KRÒ spiéwno wspòmòglo Fòlkloristiczné Karno REDZANIE.
Zdjãca do klipù nagriwóné bëlë na gbùrstwie familie Fópków. W rolë zarobialégò gbùra wëstąpil Gracjón Fópka – prôwdzëwi kaszëbsczi gbùr.

Żniwnô spiéwka

Robòtą ùbruniony
W pôlącym słunkù dnia
Złoté secze zbòżé
Przebrzëdłi kómbajnista!

Żniwienim ùmãczony
Nocą dodóm jedze
Scyrze gò witają
Szkalëją na nie lëdze

Ref.
Nowòwiesczi lëdze!
Nowòwiesczi lëdze!
Wadzą!

Żniwa ju skùńczoné
Gbùr niese Panóm w dóm
Szkalingą òbòniony
Robòtë swòji plón!

Ref.
Nowòwiesczi lëdze!
Nowòwiesczi lëdze!
Nowòwiesczi lëdze!
Wadzą!
Chcą spòkój miec a… chléb!

Plón, niesemë plón, najim Panóm w dóm, dóm, dóm, dóm…

ùbruniony – opalony, spalony przez słońce, mający zbrązowiałą skórę; secze – kosi; scyrze – psy; szkalëją – wyzywają; nowòwiesczi lëdze – nowowiejscy ludzie (ludzie z miast, którzy osiedlili się na wsiach); wadzą – krzyczą, mają pretensje; gbùr – bogaty rolnik, gospodarz; szkalinga – kłótnia, wyzywanie; òbòniony – okraszony

Krãc sã, krãc…

Krãc sã, krãc… to frańtówka napisónô apart na 20. KRANCBAL rëchtowóny w lëpińcu bez Mùzeùm Pùcczi Zemi w Gbùrsczi a Rëbacczi Chëczi w Nôdolim.

Żlë Waju na frańtówka krãcy, a nóżka sã do tuńca rwie, to pùszczôjta jã w tuńc… pò jinternétowi sécë 🙂

Grają ë spiewają: ABSOLWENCI
Mùzyka: Tadeusz Korthals
Tekst: Róman Drzéżdżón


Krãc sã krãc

Kapela nóm dzysô grô
Nóżka sã do tuńca rwie
Czej mùzykã z binë czëc
Të sã krãc – bal mùszi bëc!

Ref. Krãc sã krãc – bal mùszi bëc
Krãc sã krãc – kapela rżnie
Krãc sã krãc – to kùsa dô
Krãc sã krãc – bal dzysô je!

Czej wëpijem’ piwa zbónk
Zjémë szmùltu całi grónk
Tej bãdzemë mielë mòc
Bë sã krãcëc całą noc

Ref. Krãc sã krãc – bal mùszi bëc…

Białczi, chłopi pòjta w tuńc
Jesz zabawë nie je kùńc
A czej mdzemë mielë dosc
Zażëjemë bruny proszk

Ref. Krãc sã krãc – bal mùszi bëc…

Brutczi słodczé są jak miód
Knôpi fòrszni – nie są “dót”
A czej “pãknie” piąti zbónk
Dzys niejedna… zgùbi wiónk

Ref. Krãc sã krãc – bal mùszi bëc…

Z binë lecy nóta ta
Ómpa, ómpa, ómpa paa
Chcemë sã zakrãcëc fëst
A zaspiewac prosti tekst:

Ref. Krãc sã krãc – bal mùszi bëc…

bina – scena; szmùlt – smalec; białczi – kobiety, żony; bruny proszk – tu: tabaka; brutczi – panny na wydaniu; knôpi – chłopcy; fòrszni – przystojni; dót – martwi

KRÒ: Gwiżdż

Hewò pòstãpnô produkcjô krëjamnégò karna KRÒ (Kaszëbsczi Rock Òbrzãdowi). Ną razą je to piesniô ò krëjamnym GWIŻDŻU, jaczi w agwańce chòdzyl òd chëczi do chëczi, a pòdzérôl czë dzôtczi są grzéczné. Zbiérôl òn téż zamówienia na darënczi, jaczé we Wilëją wrãcziwôl dzecóm Gwiôzdór abò Pani Gwiôzdka. Gwiżdż bél téż prowadnikã Gwiôzdków, Panëszków czë Gwiżdżów, to je kòlãdników, jaczi w gòdowim czasu chòdzëlë pò kaszëbsczich wsach a miastach.

Klip do piesnie ò Gwiżdżu zrëchtowalo Mùzeùm Pùcczi Zemi miona F. Cenôwë a Stowôra Drëchów Mùzeùm Pùcczi Zemi. Wôrt dodac, że latos w gòdnikù, Gwiżdż, òprowôdzôl dzecë a mlodzëzna pò pùcczim mùzeùm.

Jinspiracją do napisaniô ny piesnie bél Gwiżdż ze Szlachecczi Kamińcë, chtëren tidzéń przed Gòdama wcyg pò ti wsë chòdzy, temù téż Jemù ną piesniã chcã zadedikòwac!

Gwiżdż

Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż
Szëkùjta so lëdze!
Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż
Gwiôzdkã zapòwiôdô!

Òcemnicą czëc je gwizd
Przez swiat jidze stôri Gwiżdż
Chòc zabëti je òn dzys
To do lëdzy cygnie wcyg

Ref. Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż…

Ti pòstacje z dôwnëch lat
Mają lëdze dzysdnia strach
A chòc z gãbë strôszi je
Równak zloté serce mô

Ref. Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż…

Gwiżdż do swiata mùszi jic
Chòc gò Grzenia tlëcze wcyg
Kò spisëje jaczi dôr
Gwiôzdka z nieba przëniesc mô

Ref. Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż
Szëkùjta so lëdze!
Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż
Gwiôzdkã zapòwiôdô!
Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż
Chceta widzec Gwiôzdkã?
Gwiżdże Gwiżdż, gwiżdże Gwiżdż
Tej szëkùjta dëtka!

KRÒ: Cyberkòlãda

Hewò darënk na Gòdë a cali 2021 ro(c)k òd krëjamnégò karna KRÒ:


Jinszé piesnie karna KRÒ móżeta nalezc TU a TU.

Wszëtczégò bëlnégò na Gòdë a nowi rok!!!

Cyberkòlãda

Merry Christmas ùszë sztopie
Smartfón w paji, pilot w gôrscy
Retransmisjã z Narodzeniô
Zapòwiôdô Santa tłësti

Ref.     Tivi-Gòdë, cyber-Gòdë
Kùgle, danczi, biôłé brodë
Zwónczi, sónczi, reniferë
Mikòłajów tësąc sztërë!

Gòdné bitë, gòdné bajtë
Pò sécowim krążą niebie
Skąd cyfrowi pikselaniół
Na swiat sélô cyberżëczbë

Ref.     Tivi-Gòdë, cyber-Gòdë…

A jô bë tak òd Gwiôzdczi chcôł darënk
A jô bë tak brzadową zupã zjôdł
A jô bë tak pòd danką rôd so sôdł
A jô bë tak kòlãdã zaspiéwôł…

Ref.     Tivi-Gòdë, cyber-Gòdë…

Ne starnë ùżëwôją kùszków (an. cookies). Przezérając je bez zjinaczi ùstôwù przezérnika dôwôsz zgòdã do jich spamiãtëwaniô.